英语知识积累:十个看似简单却容易出洋相的句子
【来源:易教网 更新时间:2025-07-24】
英语中有些句子看似简单,但实际的意思可能与你所想的相差十万八千里哦。其中许多都是文化差异,思维差异的原因。只有真正理解了,用出来才不会出洋相。下面我们一起来看十个这样的句子,先读英语,默默地在心里翻译吧。
1.If you think he is a good man, think again.
2.If my mother had known of it she'd have died a second time.
3.That took his breath away.
4.The elevator girl reads between passengers.
5.I must not stay here and do nothing.
6.I won't do it to save my life.
7.Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.
8.Work once and work twice.
9.You don't want to do that.
10.My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.
翻译:
1.如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
2.要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
3.他大惊失色。(很形象的说法啊~)
4.开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
5.我不能什么都不做待在这儿。
6.我死也不会做。
7.胡说,我认为他的画比你好不到哪去。
8.一次得手,再次不愁。
9.你不应该去做。
10.我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。
- 李教员 哈尔滨工业大学 计算机技术
- 李教员 东北林业大学 人工智能
- 张教员 哈尔滨师范大学 音乐
- 苏教员 哈尔滨商业大学 金融学
- 刘教员 东北农业大学 金融学
- 胡教员 哈尔滨工程大学 电子信息
- 黄教员 哈尔滨工业大学 机械工程
- 陈教员 哈尔滨商业大学 金额
- 解教员 哈尔滨师范大学 物理学师范

搜索教员